スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

韓国人と日本人の場合の婚姻届の書き方

こんにちは^^
今日はさっそく日本の役所にだす婚姻届けを書きました。
岐阜市役所に聞いたら、婚姻届の形式は岐阜市役所のものでなくともよいとのこと。

ダウンロードさせていただき提出することにしました。
 
韓国で入籍したのを報告する形になるそうです。
日本人同士とする場合とは違う点を挙げてみます。
まずすべて日本の漢字もしくはカタカナ・ヒラガナを使用してくださいとのこと
それではさっそく書いてみます。

 
上記2【氏名】:オラボニの名前は漢字でかきました。
上記4【住所】:住所はオラボニの韓国の住所を漢字で書きました。
上記5【本籍】:本籍は、国籍だけを書けばいいとのこと、〔韓国〕と書きました。
上記6【父母の氏名】:夫になる人の父母の名前も漢字で。離婚されている場合も名前だけ書きます。
※実は名前は書きませんとなっていましたが、岐阜市役所から電話が来て、離婚されている場合も
その方の名前だけ形式上記入してもらうので。。。って言われまして
上記7【新しい氏】:結婚後の姓は、チェックをしません。
     結婚後は私一人だけ、家族から籍を抜かれて新しい籍が作られるそうです。
     なので、その籍を作るときの希望の住所を書けばいいそうです。
上記11の下の欄【その他】:韓国の方式で入籍済み+入籍年月日を記入しなければいけません。
上記12【届け人・署名押印】:夫妻両方の署名と捺印をしなければいけませんが、私だけでいいそうです。
上記13【証人】:通常は証人が2人必要ですが、事後報告になるのでいらないそうです。



以上です。
今回も岐阜市役所の方が丁寧に説明してくれ、大変助かっちゃいました。
スポンサーサイト

テーマ : 国際結婚
ジャンル : 海外情報

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

bijinokami

Author:bijinokami
留学&就職&結婚を経て韓国ソウルで育児中のbijinokamiのブログです。コメント質問もお気軽にどうそ^ㅁ^!

最新記事
最新コメント
カテゴリ
PR
↓私も支援中です♪bn03.gif

♪フェアトレード&ピースコーヒー♪ PWJHP.gif
リンク・ブログ
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。